Loppiainen

Twelfth Day

Tänään joulu loppuu. Tai oikeastaan se oli eilen. Jokatapauksessa silloin raahataan joukoristeet (ja joulukuusi) pois.

Yllättävää oli tässä se, että kuusi ei tiputtanut neulasiaan. Ei, vaikka kastelua ei oikeastaan ollut ollenkaan. Kyllä jalostuksella saadaan aikaan ihmeitä!

Our Christmas ends at Twelfth Day. Biggest thing is naturally getting rid of Christmas tree.

That was yesterday. And really next weekend in good time to do the thing.

This Christmas-tree was a real miracle. Because it looks just good, although it was given no water.

Nassikat touhusivat tietokoneella. He olivat löytäneet sivuston, jossa oli kännyköiden soittoääniä.

Minua eisuomalainen (eikä amerikkalainenkaan) räp (sanaa -musiikki en tosiaankaan liitä siihen) ihmeemmin innosta.

Modern kids:they used computers easily. Actually before they even read (or wrote) properly.

They had found a page, which contained ring-tones for cellular phones. Mostly not very good ones.

Tosi amerikkalainen joulukoriste. Nämä lumiukot lauloivat: "We Wish You A Merry Christmas". Tulee mieleen lähinnä Billy Wilderin elokuva 1-2-3 (joka oli rähmäälläänolon aikana kielletty (leffa teki kyllä amerikkalaisista idiootteja, mutta vielä enemmän Nauvostoliitosta)). Kuinka Neuvostoliitosta loikannut komissaari aikoi myydä hopeoitua hapankaalia joulukuusenkoristeeksi jenkeissä.

Very American Christmas decoration. Mika has been there (near Chicago) just recently. And this was the only even remotely intelligent thing there.

Olin antanut sisarelleni tällaisen jääkaappirunouden. Kieleemme ajatus sopii erittäin huonosti (niinkuin esimerkiksi oikirjoitusohjelmat). Kielemme perustuu sanojen taivuttamiseen. Silloin johonkin sanalistaan vertailu on kerrassaan huono idea.

Kaikki serllaiseen ideaan perustuvat tuotteet ovat tuomittuja kielessämme. Ikävä tosiasia, tietenkin!

I gave this "refrigerator poetry" to my sister Anna. This is really excellent idea in English. But not in Finnish. Our words are very heavily conjugative. Simple nouns have about 400 possibilities. Verbs something like 1500. Then some word-list is not very healthy approach!

Murkinaksi oli salaattia ja pasteijoita. Toisessa pasteijassa oli lohta. Toisessa oli punajuurta ja feta-juustoa. Yhdistelmä kuulostaa silktä, että leipurilta on unohtunut lääkkeet. Mutta, yllättävää kyllä, se oli ihan hyvää.

Rather simple food. But now one wants simple food!
Paikalla olivat Hyötyniemet. Mukana oli vain Yrjön Otto-poika.

Heikin nassikat olivat vierailulla jossain pohjoisessa (ja lähtikin junalla hakemaan heitä). Yrjön vaimo Karin oli myös pohjoisessa, Rovaniemellä.

There were two cousins of mine. Heikki and Yrjö. Both sons of Heikki (Elias and Matias) were at north, so was wife of Yrjö. But here was his son Otto.

Italialainen superpulla! Siinä oli ilmeisesti säilytysaineita enemmän kuin jauhoja. Ilmeisesti sitruuna (tai oikeastaan sen kuori) oli oleellisena ainesosana. No, minä en oikeastaan tiedä, koska tuollaista sokeripläjäystä en syö.

Mujusen Aron mukaan jossain pullaversiossa on oleellinen osa kastelussa käyettävä erittäin runsas grappamäärä. Siis niin runsas, että pullanpalan jälkeen ei tosiaankaan ole ajokunnossa moneen tuntiin.

This is Italian super-bun! Mika has been visiting Rome (or some other city there).That came from there.

Tietokonepelit olivat oikein kivoja! Tuo oli oikein mukavan rauhantahtoinen peli, jossa ammutaan kaikkea liikkuvaa (tai liikkumatonta, mnutta siitä ei ilmeisesti tule erikoisemmin pisteitä.

Boys played some video game. Such, where you just at everything possible.


Olli Arnberg <oar@arnberg.fi>

Vieraskirjani

Takaisin pääsivulle.

Guest book

Back to main page.